Stato: 12.01.2021

CONDIZIONI GENERALI DI ABBONAMENTO SEAHELP

Disposizioni generali

Articolo 1

Le presenti condizioni generali si applicano a tutti i rapporti contrattuali tra Sea-Help GmbH (di seguito denominata SH) e abbonati attivi (di seguito denominati abbonato), nonchรฉ tutti gli altri partner contrattuali. Non si applicano altri termini e condizioni. Un abbonato puรฒ essere una persona fisica o giuridica, indipendentemente da residenza, cittadinanza e sede legale.I partner del servizio SH sono partner che hanno concluso un contratto di servizio con SH.

FORNITURA DI SERVIZI

Articolo 2

Al pagamento della quota associativa, l’abbonato riceve il diritto di utilizzare i servizi gratuiti e altri vantaggi definiti in conformitร  con l’iscrizione selezionata. I servizi sono forniti solo nelle aree di utilizzo coperte da SH, secondo il sito Web di SH. I servizi gratuiti di SH sono disponibili per gli abbonati solo durante il periodo di abbonamento (articolo 5). SH fornisce generalmente i suoi servizi in qualsiasi momento della settimana. Nel periodo da ottobre ad aprile, SH non fornisce servizi sul Mar Baltico tedesco e danese mentre nel resto d’Europa solo dalle 8:00 alle 16:00. Nei mesi invernali di dicembre, gennaio e febbraio, SH ha operazioni limitate e SH puรฒ essere raggiunta telefonicamente durante questo periodo dalle 9:00 alle 16:00. SH fornisce i suoi servizi solo al di fuori delle aree / aree soggette ad autorizzazione come le acque del porto e del porto turistico. SH si impegna ad arrivare sulla scena dell’incidente entro due ore dalla ricezione della chiamata; nelle operazioni limitate tra ottobre e aprile possono esserci tempi di attesa piรน lunghi. Nel caso di piรน interventi simultanei, il servizio viene fornito in base alla prioritร  o alla valutazione dell’importanza da parte di SH (il pericolo per la vita, la perdita della barca, ecc. hanno la prioritร ). SH non accetta prenotazioni per servizi (Traino Marina-Marina) e le effettua solo in base alla disponibilitร . Se i clienti si trovano in un porto sicuro (prima di rimorchiare da un porto turistico a un altro porto turistico), il processo di rimorchio puรฒ essere effettuato anche di notte. SH non si assume alcuna responsabilitร  per i costi sostenuti dall’abbonato a causa di ritardi nella fornitura del servizio (costi di cancellazione / cambio di prenotazione, ecc.).

TIPI DI ISCRIZIONE

Articolo 3

A seconda del tipo di abbonamento, l’abbonato riceve vari servizi di assistenzaa gratuiti in mare.
Tipi di iscrizione:

ยง 1 PROPRIETARIO / STANDARD PASS

L’iscrizione si riferisce alla barca dell’abbonato ed รจ usufruibile da chiunque conduca la barca indicata in abbonamento. L’iscrizione non si applica all’uso commerciale della barca. L’iscrizione dura 12 mesi, inizia 72 ore dopo il ricevimento del pagamento ed รจ non trasferibile. I servizi gratuiti sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1-11). Il gommone, il tender o il JetSki sono inclusi solo entro un raggio di 2 NM dalla nave madre (yacht abbonato).

ยง 2 SMART-PASS

L’iscrizione si riferisce alla barca dell’abbonato. L’iscrizione dura 12 mesi, a partire da 72 ore dal ricevimento del pagamento e, fatto salvo l’articolo 5, non รจ trasferibile. I servizi gratuiti sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1-13). Il gommone, il tender o il JetSki sono inclusi solo entro un raggio di 2 NM dalla nave madre (yacht abbonato).

ยง 3 PREMIUM-PASS

L’iscrizione si riferisce a una barca nominata, indipendentemente da chi la guida (come con Standard o Smart Pass) e in piรน anche dalla persona che completa l’iscrizione e puรฒ essere utilizzata da questa persona anche su un’altra barca, purchรจ di misura inferiore o uguale alla barca indicata in abbonamento. L’iscrizione non si applica all’attivitร  commerciale o professionale della persona. L’iscrizione dura 12 mesi, inizia 72 ore dopo il ricevimento del pagamento ed รจ, ai sensi dell’art. 5, non trasferibile. I servizi gratuiti sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1-15). Il gommone, il tender o il JetSki sono inclusi solo entro un raggio di 2 NM dalla nave madre (yacht abbonato).

ยง 4 MARINA-PASS

L’iscrizione si riferisce alla barca e puรฒ essere acquistata da una marina, societร , compagnia assicurativa, ecc. Come partner contrattuale in un pacchetto di almeno 100 iscrizioni. L’adesione ha una durata di 12 mesi, inizia con la sottoscrizione del contratto ed รจ, ai sensi dell’articolo 5, non trasferibile. I servizi gratuiti sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1-11). SH fornisce servizi entro un raggio di 5 miglia nautiche intorno alla posizione che deve essere annunciata dal partner contrattuale (posto barca del cliente). Ogni singolo servizio, secondo l’Articolo 4 (ยง1-11), puรฒ essere utilizzato dal abbonatosolo una volta all’anno. Se la barca si trova al di fuori della zona delle 5 miglia nautiche dall’ormeggio di casa, il servizio verrร  addebitato in base all’attuale listino SH con uno sconto del 50%. Un upgrade dell’abbonamento all’abbonamento proprietario / standard o smart o premium รจ possibile pagando un supplemento, per cui i servizi di abbonamento piรน elevato possono essere utilizzati solo 72 ore dopo aver ricevuto il pagamento.

ยง 5 CHARTER-PASS

L’iscrizione si riferisce a una barca charter. L’abbonato รจ uno skipper che noleggia imbarcazioni da diporto per un periodo massimo di due settimane. SH fornisce i servizi una sola volta entro un periodo di 14 giorni (durata dell’uso) e solo per la barca noleggiata. L’iscrizione deve essere attivata da SH almeno 2 giorni prima dell’inizio del periodo di utilizzo. L’abbonato deve indicare il nome della compagnia charter (base charter), il porto di partenza, il produttore / modello / nome della barca charter. In casi eccezionali, i dati possono anche essere resi noti in seguito (guasto delle barche charter, ecc.) I servizi gratuiti sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1,3,3,4,5,7, 8, 10). L’iscrizione puรฒ essere attivata al piรน presto 48 ore dopo aver ricevuto il pagamento. Il gommone, il tender o il JetSki sono inclusi solo entro un raggio di 2 NM dalla nave madre (yacht abbonato).

ยง 6 SOVRAPREZZO PER LA SPAGNA

Il supplemento per la Spagna verrร  aggiunto alla quota associativa per barche / yacht e skipper che hanno la loro residenza permanente in Spagna o sono utilizzati principalmente in Spagna. Il motivo del supplemento per la Spagna รจ rappresentato dai costi operativi e logistici molto piรน elevati (ormeggio, costi di servizio, costi del personale ecc.) In Spagna.

ยง 7 PARTNER โ€“PASS

Con questa iscrizione, l’ambito dei servizi e l’ambito di applicazione sono definiti in dettaglio mediante accordi separati con partner speciali, ad esempio: Olive Island Card, Triglav Standard o Comfort, Allianz Nautic Card, Generali Nautic Card ecc.

ยง 8 BASICCOMMERCIAL PASS

L’iscrizione si riferisce a una barca usata commercialmente (charter, taxi, pescatore ecc.) E puรฒ essere utilizzata da chiunque gestisca la barca. L’iscrizione dura 12 mesi, inizia 72 ore dopo il ricevimento del pagamento ed รจ, ai sensi dell’art. 5, non trasferibile. I servizi sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1 gratuito e 2-11 con sconto dell’80% dal listino SH). Il gommone, il tender o il JetSki sono inclusi solo entro un raggio di 2 NM dalla nave madre (yacht abbonato).

ยง 9 All incl. COMMERCIAL PASS

L’iscrizione corrisponde al Pass commerciale di cui al ยง 8 con la differenza che i servizi gratuiti sono descritti nell’Articolo 4 (ยง1 -11).

SERVIZI GRATUITI

Articolo 4

I seguenti servizi di assistenza in caso di avaria, sono gratuiti per gli abbonati a seconda delle tipologia di iscrizione scelta dal cliente, ad eccezione di specifici casi disciplinati nei “แบ—ermini e condizioni” del regolamento (in particolare l’articolo 3) . Tutti i servizi e le operazioni di soccorso ai sensi dell’articolo 5 ยง 1 non sono servizi gratuiti e sono pertanto soggetti a pagamento:

ยง 1 ARRIVO SUL POSTO

L’arrivo della barca di intervento SH fino al luogo di intervento. Ciรฒ dipende dal tipo di appartenenza ai sensi dell’articolo 3.

ยง 2 TRAINO

Esecuzione di lavori di traino per assistenza fino al porto / cantiere piรน vicino in cui รจ possibile una riparazione o alla gru per le barche che non manovrano. Una barca non ha manovra quando รจ impossibile controllarla a causa di un difetto nel sistema di guida e la barca non รจ adatta per ulteriore navigazione. Ciรฒ non accade se solo una delle unitร  motrici si guasta in una barca con piรน unitร  motrici, a condizione che la funzionalitร  della timoneria non sia compromessa.

ยง 3 AIUTO AVVIAMENTO (Jump Start)

Supportare la messa in moto con l’aiuto di cavi elettrici e/o una fonte di alimentazione esterna sul luogo dell’intervento, a condizione che il sistema di avviamento dell’imbarcazione non funzioni..

ยง 4 DISINCAGLIO (LEGGERO)

Il disincaglio รจ gratuito quando la barca incagliata e soccorsa, puรฒ riprendere, a seguito dell’operazione di disincaglio, in maniera totalmente autonoma la navigazione. Tutti gli altri casi sono classificati come salvataggio ai sensi dell’articolo 5 e non sono pertanto inclusi nei servizi gratuiti per gli abbonati. Il capitano SH valuterร  la situazione sul posto – fondale, prese a mare, integritร  dello scafo, condizioni di rigging, ecc. – e, dopo aver valutato la situazione, il disincaglio a titolo gratuito potrร  venir non eseguito.

ยง 5 SCIOGLIMENTO CIME DALL’ELICA

SI intende lo scioglimento di cime dall’elica dell’unitร  di propulsione di una barca solo al di fuori di porti e marine. In caso di necessitร  di un subacqueo professionista a causa della difficoltร  del compito (rete da pesca, funi d’acciaio, necessario smontaggio dell’elica, ecc.), Il socio abbonato dovrร  pagare i relativi costi di servizio separatamente.

ยง 6 CONSEGNA DEI RICAMBI

L’approvvigionamento dei pezzi di ricambio richiesti e la loro consegna, a condizione che siano strettamente necessari per la navigazione da parte della nave dellรฌabbonato (le parti devono essere pagate dall’abbonato in contanti nella rispettiva valuta nazionale). Per i pezzi di ricambio che non sono necessari per il proseguimento della navigazione, la consegna deve essere pagata secondo il listino prezzi SH.

ยง 7 CONSEGNA DEL CARBURANTE

Fornitura di carburante (max. 20 litri), a condizione che non sia possibile un’ulteriore navigazione marittima a causa della mancanza di carburante. Questo non si applica a gommoni o tender. Il prezzo del carburante รจ calcolato in base all’attuale prezzo di mercato e deve essere pagato in contanti nella rispettiva valuta nazionale.

ยง 8 CONSULENZA LOCALE E METEOROLOGICA

Nel periodo dal 1 maggio al 31 ottobre, tutti gli abbonati SH ricevono informazioni meteorologiche gratuite e non vincolanti e informazioni sulla zona da MO-FR 08: 00h-20: 00h e SA 08: 00h-13: 00h al numero di telefono: 00385 51 855404. SH non si assume alcuna responsabilitร  per l’accuratezza delle informazioni fornite. รˆ responsabilitร  del dipendente SeaHelp dare la prioritร  alle chiamate in arrivo in base all’urgenza e, se necessario, offrire una richiamata.

ยง 9 TRASPORTO PERSONALE

Il trasporto di persone una volta all’anno (massimo 5 persone con bagaglio o un totale di massimo 500 kg) da un porto all’ancoraggio del abbonato o dall’ancoraggio del abbonato a un porto con una distanza massima di 20 miglia nautiche ; Gli interventi di assistenza hanno la precedenza. SH non รจ responsabile per i costi derivanti da ritardi (cambio di prenotazione, spese di annullamento, spese mediche frustrate, ecc.).

ยง 10 PROGRAMMA VANTAGGI CON I PARTNER

Gli abbonati SH ricevono sconti da societร  partner designate (vedere il sito Web o l’app della scheda informativa). Per fare ciรฒ, bisogna mostrare la tessera digitale, che puรฒ essere richiamata nell’app SH, o una copia / immagine della tessera associativa alle societร  partner. I servizi delle societร  partner sono al di fuori della sfera di attivitร  di SH; SH non si assume alcuna responsabilitร  per i servizi delle societร  partner.

ยง 11 PREMI E VANTAGGI DI COPERTURA di Sea-Help Assicurazioni

I soci SH che hanno un PROPRIETARIO / STANDARD PASS, SMARTPASS o PREMIUMPASS ricevono riduzioni sui premi annuali e un’ampia copertura da molte polizze assicurative kasko e di responsabilitร  civile presso Sea-Help Insurance GmbH.

ยง 12 TRAINO MARINA-MARINA

Riservato agli abbonati SH che hanno uno SMARTPASS o un PREMIUMPASS, puรฒ richiedere un traino per assistenza gratuito fino al porto di destinazione purchรจ entro 30 miglia nautica dal luogo dell’incidente.
Esempi: 1: รจ richiesto il servizio di assistenza e traino della barca. Se il porto di destinazione รจ a un massimo di 8 miglia nautiche dal porto piรน vicino in conformitร  con la Sezione 2, l’abbonato puรฒ chiedere gratuitamente il traino fino al porto di destinazione. Caso 2: se presso il porto / cantiere piรน vicinonon รจ possibilie una riparazione, il abbonato puรฒ chiedere gratuitamentedi esser trainato fino al porto di destinazione. Se il porto di destinazione si trova a piรน di 30 miglia nautiche dal luogo dell’incidente (caso 1) o dal porto in cui non sono possibili riparazioni (caso 2), i servizi di traino, a partire dal 31ยฐ miglio nautico sono a pagamento ma soggetti a uno sconto del 50% sul listino prezzi SH. Il tempo di un attivazione del serivzio di traino secondo il caso 2 รจ a seconda della disponibilitร  di un team SH e delle condizioni meteorologiche e saranno concordati in anticipo con l’abbonato. Labbonamento SMARTPASS o PREMIUMPASS devono essere entrati in vigore o essere stati attivati โ€‹โ€‹almeno 15 giorni prima dell’incidente.

ยง 13 ASSISTENZA TELEFONICO

Tutti gli abbonati SH che hanno uno SMARTPASS o un PREMIUMPASS possono, se ci sono difficoltร  linguistiche (tedesco-croato) tra il 1 maggio e il 31 ottobre dal lunedรฌ al venerdi, con orario 08: 00h-20: 00h e sabato 08: 00h-13, chiamare al numero: 00385 51 855404 e ricevere assistenza gratuita per un massimo di 15 minuti. Questo non รจ un servizio di interpretariato che fornisce una traduzione legalmente vincolante. Questo servizio ha lo scopo di aiutare con difficoltร  di comunicazione in farmacia, con medici, negozi, porti turistici o riparazioni. Le traduzioni di documenti non sono gratuite. รˆ responsabilitร  del dipendente SeaHelp dare la prioritร  alle chiamate in arrivo in base all’urgenza e, se necessario, offrire una richiamata.

ยง 14 RECUPERO ANCORA

Tutti gli abbonati SH che hanno PREMIUMPASS ricevono assistenza gratuitamente se l’ancora รจ bloccata sul fondo. Questa prestazione รจ limitata a una profonditร  dell’acqua fino a 7 metri e ad un normale attacco sul fondo. Le eccezioni sono: se l’ancora รจ bloccata sotto una linea di alimentazione, acqua, gas, fognatura o non puรฒ essere rilasciata a mani nude. Se, a causa di condizioni meteoi, il capitano SH non รจ in grado di recuperare in sicurezza l’ancora, SH si riserva il diritto di rifiutare il servizio e non si assume alcun costo in caso di perdita dell’ancora o danni. Su richiesta, SH richiederร  un’offerta da una societร  di immersioni professionale e la inoltrerร  all’abbonato.

ยง 15 SUPPORTO TELEMEDICO

Gli abbonati SH che hanno PREMIUMPASS possono contattare l’HelpLine in caso di emergenze mediche, che coinvolgeranno quindi un EMT o un medico nella telefonata o organizzeranno una richiamata, se necessario. Questo servizio รจ svolto da partner SH. SH non si assume alcuna responsabilitร  per i servizi dei partner.

Ogni tipo di intervento (traino, disincaglio, consegna pezzo di ricambio, etc) puรฒ esser richiesto a titolo gratuito 3 volte. Dal 4ยฐ utilizzo per la stessa causa, le prestazioni di SH vengono fatturate all’abbonato in base al listino prezzi SH.

SERVIZI A PAGAMENTO

Articolo 5

Il salvataggio, servizio non incluso nei servizi gratuiti, si verifica specificamente nei seguenti casi:

  1. se durante l’operazione di traino devono essere prese misure per garantire la galleggiabilitร  della barca;
  2. o se la profonditร  del fondale nel luogo dell’incaglio รจ inferiore al pescaggio ordinario della barca soccorsa di oltre 10 cm.
  3. o interventi eseguiti con forza del vento superiore a 30 nodi o altezza’ d’onda superiore a 1,5 metri;
  4. o qualora la perdita totale o parziale della barca sia imminente (in particolare per affondamento, incendio, deriva su una secca, ecc.)
  5. o se la barca รจ giร  affondata totalmente o parzialmente.
  6. o se sono imminenti lesioni personali o danni ambientali.

Articolo 6

Se sono necessari servizi e lavori che non sono gratuiti ai sensi del rispettivo abbonamento al fine di consentire la navigazione, questo lavoro sarร  fatturato da SH allโ€™abbonato in conformitร  con il listino prezzi SH. Lโ€™abbonato sarร  informato dei costi prima di eseguire lavori a tale riguardo. I costi per i servizi addebitati da SH sono a carico dellโ€™abbonato che dovrร  pagarli in loco (metodi di pagamento: carta di credito o contanti nella valuta del paese in cui il servizio รจ stato eseguito). Se la riparazione necessaria non puรฒ essere effettuata dopo il traino al porto piรน vicino, esiste la possibilitร  che la barca venga trainata fino allโ€™officina piรน vicina o allโ€™ormeggio di casa a un costo secondo il listino prezzi SH. Le spese per materiale richiesto (pezzi di ricambio, carburante, ecc.) .), nonchรจ le operazioni subacquee o altri servizi che non sono gratuiti ai sensi del rispettivo abbonamento, si applica secondo il listino prezzi SH. Se lโ€™uso di una seconda barca di intervento รจ necessario per la corretta erogazione di un servizio, tale uso viene calcolato in base al listino prezzi SH.

Articolo 7

Ad esclusione del disincaglio gratuto previsto all’articolo 4 ยง 6, il disincaglio/salvataggio puรฒ essere effettuato da SH a pagamento. La tassa per il salvataggio รจ calcolata in anticipo a seconda della situazione in base a difficoltร , rischio, condizioni meteorologiche, soggette a emergenze. I termini e le condizioni creati appositamente per questo si applicano ai salvataggi.

CAMBIAMENTO DI PROPRIETร€

Articolo 8

Nel caso in cui si verifichi un cambio di proprietร  di una barca durante il periodo di appartenenza a un’iscrizione ai sensi dell’articolo 3 ยง1, ยง2, ยง4, previa approvazione di SH, l’adesione passerร  al nuovo proprietario o, subordinatamente al pagamento di un eventuale supplemento, potrร  esser trasferita alla nuova barca. Il partner contrattuale (precedente proprietario) deve notificare a SH il cambio di proprietร . In assenza di un annuncio (tempestivo) del cambio di proprietร , SH non รจ tenuta a fornire il servizio.

ATTUAZIONE DEI SERVIZI

Articolo 9

SH รจ un servizio di assistenza in mare che รจ gestito su base commerciale. In caso di ricezione di una chiamata di emergenza, SH informerร  immediatamente il servizio di ricerca e salvataggio e le autoritร  statali responsabili e, se necessario, seguirร  le loro istruzioni. In caso di incidente o difetto nella barca di un abbonatoche che renda impossibile l’ulteriore navigazione, l’abbonato ha la possibilitร  di contattare SH tramite il centro operativo SH. Quando si contatta, รจ necessario fornire i seguenti dati: numero di iscrizione e / o nome dell’abbonato, numero di telefono cellulare, nome della barca, tipo di barca, posizione GPS esatta, descrizione del difetto, situazione attuale (alla deriva in mare aperto o all’ancora ecc.) Nonchรฉ tutte le altre informazioni richieste dall’opeatore SH. L’operatore del centro operativo SH o il capitano della barca di intervento SH impiegata valuta e deciderร  la procedura di intervento da avviare. L’abbonatoSH si impegna ad agire in conformitร  con le istruzioni dell’operatore della centrale SH fino a quando la barca di intervento SH arriva sul luogo dell’incidente e, dopo l’arrivo, in conformitร  con le istruzioni del comandante della barca di intervento SH. SH si riserva il diritto di eseguire diversi incarichi in base all’urgenza. SH non รจ responsabile per la perdita o l’affondamento di una barca durante un salvataggio. In situazioni di emergenza, in particolare in caso di feriti i lesioni imminenti, lo skipper della barca รจ comunque tenuto ad avvisare le autoritร  statali responsabili. Questo obbligo non puรฒ essere trasferito a SH. SH si riserva il diritto di non fornire servizi o di ritardarli in condizioni di vento e condizioni meteorologiche estreme (vento sopra i 30 nodi e da onde di oltre 1,5 m di altezza). Da una forza del vento di oltre 30 nodi, se incorre la minaccia di perdita, l’assistenza viene addebitata come salvataggio. A seconda della situazione, i costi sono calcolati in base a difficoltร , rischio e condizioni meteorologiche. La possibilitร  di utilizzare servizi gratuiti decorre col terzo giorno (72 ore) dopo aver ricevuto il pagamento dell’intera quota associativa. La data di ricezione del pagamento รจ impostata come inizio dell’iscrizione e la possibilitร  di utilizzare i servizi di SH termina dopo 365 giorni da questa data. Un abbonamento viene automaticamente rinnovato di 365 giorni dopo dalal data di abbonamento, a meno che non venga annullato per iscritto dal abbonato 60 giorni prima della scadenza della validitร .

DIRITTI E OBBLIGHI DELLE PARTI CONTRAENTI, RESPONSABILITร€

Articolo 10

SH non รจ responsabile per lesioni personali o danni alle cosedurante la fornitura di servizi che non sono direttamente correlati alla fornitura del servizio di SH, ma piuttosto al capitano della barca assistita. SH non รจ responsabile per danni di qualsiasi tipo dovuti ai servizi forniti dai partner del servizio. SH non รจ in genere responsabile per danni di qualsiasi tipo derivanti dai servizi forniti, nella misura in cui ciรฒ sia legalmente consentito. In particolare, SH non รจ responsabile nei confronti dei consumatori per lieve negligenza. SH invierร  all’abbonato una fattura e una tessera grafica (come PDF) via e-mail dopo aver ricevuto il pagamento. Anche la tessera SH รจ memorizzata nell’APP-SH. In caso di annullamento dell’iscrizione durante il periodo di iscrizione, SH non rimborserร  la quota di iscrizione per il periodo residuo. L’abbonato รจ tenuto a indicare correttamente le dimensioni della barca (lunghezza e larghezza in metri) in base ai documenti della barca (registrazioni) al momento della registrazione. Se durante un’operazione risulta che la lunghezza dell’imbarcazione รจ stata specificata in modo errato, SH fatturerร  i servizi in conformitร  con il listino prezzi SH applicabile. L’abbonato รจ tenuto a segnalare a SH tutte le modifiche rilevanti (nome della barca, registrazione, motori, guida, ecc.) della barca e i suoi dati personali (indirizzo, e-mail, comproprietario, ecc.). L’abbonato concede a SH l’autorizzazione a registrare, elaborare, utilizzare e trasmettere i propri dati, nella misura in cui ciรฒ appare necessario per la fornitura regolare di servizi da parte dei partner di servizi SH o SH (la necessitร  รจ valutata da SH).

MODIFICA – TERMINI E CONDIZIONI E MODIFICA DEI PREZZI

Articolo 11

SH si riserva il diritto di concordare termini e condizioni nuovi o modifiche di prezzo con gli abbonati esistenti. Ogni abbonato sarร  informato della modifica dei termini e delle condizioni o delle variazioni di prezzo tramite e-mail o per iscritto. L’approvazione dei termini e delle condizioni nuovi o modificati o delle variazioni di prezzo รจ considerata come accettata se l’abbonato non si oppone entro 60 giorni dalla consegna dell’e-mail o della comunicazione scritta di cui sopra.

DIRITTO DI CANCELLAZIONE STRAORDINARIO

Articolo 12

L’abbonato ha diritto di sciogliere il rapporto contrattuale esistente mediante una dichiarazione scritta senza motivazione alcuna entro 60 giorni dalla consegna della notifica scritta delle variazioni di prezzo.

DISPOSIZIONI FINALI

Articolo 13

Il tribunale competente in materia e localmente per Ebensee รจ responsabile per le controversie legali derivanti dal rapporto contrattuale tra SH e l’abbonato o del suo rappresentante legale. La legge austriaca si applica al rapporto contrattuale tra SH e l’abbonato, fatta salva la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci e le norme di riferimento al diritto straniero.